jueves, 23 de agosto de 2012

Barreras de entrada: El idioma

¡Hola amigos!

En primer lugar querría agradecer a todos la buena acogida que ha tenido el blog. Ha tenido un montón de visitas y de comentarios. De corazón, gracias.

Con este post de hoy, comienza un serie de tres posts donde voy a hablar de las barreras de entrada que supuestamente existen para ir a Noruega. Que quede claro que todo lo que cuente no es fruto de la experiencia, ya que aún sigo en España, sino fruto de la información que he podido obtener de dos fuentes principales: Internet (por supuesto) y la más fiable, Mari (os recuerdo, para ir familiarizándoos: la amiga de la familia, nativa, que nos acoge en su casa cuando lleguemos a Oslo).

En este primer post, voy a hablar del idioma. Y sí, lo sé, no os estoy contando algo nuevo, esta barrera es más que evidente. Pero voy a extenderme un poco porque lo que uno cree a priori, culpa de la rumorología y del famoso "pues a mi me han dicho", se aleja bastante de la realidad:
  • Sí, allí todo el mundo habla inglés. Esto es cierto. Y se debe a la educación, ya que desde que son pequeños no doblan las películas al noruego y les inculcan un nivel de inglés que les hace ser bilingües a una inmensa mayoría (ya podríamos aprender aquí en España).
  • Sí, puedo acceder a un trabajo sin hablar prácticamente nada de noruego. Esto es cierto, especialmente para el ámbito en el que nos vamos a mover Mari Jose (MJ) (os recuerdo, mi pareja, mi tarifeña, que también es ingeniera de teleco) y yo, es decir, la ingeniería. Pero hay que hablar el inglés FLUIDO. En esto ha insistido mucho Mari, en que practiquemos inglés hablado aquí en España.
  • No, NO SÓLO BASTA CON EL INGLÉS. Este es el primer error debido al "dicen por ahí". Allí todo el mundo se comunica en noruego, que es el idioma oficial. Por lo que conforme pises Oslo por primera vez, tendrás que empezar a aprender su idioma.
  • Sí, SE VALORA (y mucho) saber algo de noruego. Según he leído en algún otro blog, ellos son "muy suyos", es decir, defienden su cultura, y agradecen que demuestres desde el primer día interés por adaptarte a lo suyo.
  • En Noruega están muy enfadados con los 'latinos' (españoles, italianos, portugueses...) que se plantan allí sin tener en cuenta todo esto (sin hablar ni siquiera una pizca de inglés) y ya tienen un prejuicio formado que hay que superar a base de demostrarles que hablas inglés sin problemas y que chapurreas el noruego y quieres aprender más.
Con todo esto, decidí dedicar el verano en pleno a trabajar (para ahorrar, ya hablaremos de esto en unos días) y a los idiomas.
¿Resultado? Pues no, no he practicado el inglés (speaking, especialmente) todo lo que debiera. MJ y yo tenemos un nivel oficial B1, pero a nivel escrito más elevado ya que hemos manejado mucha información para nuestros Proyectos en la carrera en inglés. Aún así, la próxima semana empezamos MJ y yo con una profesora británica de speaking un intensivo de 3 semanas para llegar más sueltos. 
Con respecto al noruego, decidí con todo mi buen interés ser algo autodidacta y aprender algo, al menos una base. Y buscando por Internet encontré algunas páginas que me servían de poco, porque si no sabes NI UNA PALABRA es complicado que entiendas una frase. Pero no desistí, y finalmente encontré un maravilloso libro llamado "Teach yourself norwegian", para ingleses que quieren aprender noruego. Y bueno, MJ y yo llevamos 2 temas de los 16 en los que está estructurado. Es de nivel básico hasta la saciedad, que es lo que uno pide, por eso para mi es ALTAMENTE RECOMENDABLE. El libro vale un dinerito (lo venden en Amazon, por ejemplo), pero como todo es ponerse, lo encontré por ahí en un sitio de descargas de donde ya ha desaparecido. Si alguien está muy interesado, que me escriba a mi correo: durchi@gmail.com y ya veremos qué se puede hacer.

En resumen, para un español con un nivel medio de inglés y un perfecto (o no) castellano, esta barrera es, siendo mal hablados, jodida. Pero en esta vida, salvo que tengas mucha pasta (no es nuestro caso), no te regalan prácticamente nada. Así que hay que currárselo mucho para alcanzar lo que uno desea y, sobre todo, "...tienes que creer en ti, y es que los sueños son pura ilusión".



P.D.: Agradecer al compañero Martín (@martin_xm) la idea de añadir un vídeo al final del post con una canción que simbolice en mayor o menor medida lo que estoy contando.

1 comentario:

  1. Supongo que ya lo sabréis/os lo habrán comentado, pero una buena forma de practicar el inglés de la calle, con gente de otros países (en definitiva es el inglés que se usa, no el de los cds de listening), podríais ir a los intercambios de ingles que hay en el centro de Málaga (http://www.pachange.net/malaga.php)

    Suerte con todo, al final siempre es menos!
    Tschüss!

    ResponderEliminar